九月底領了一筆月初完工的稿費,又多接了一份完全沒興趣的譯稿。不曉得為什麼,預付稿費的誘惑實在很難抵抗,它除了是對前一項工作品質的肯定外,更重要的是替不穩定的free lance生活添加了一點點的安全感。
十頁的原稿悶在袋子裡有一個月了,連第二頁都沒看完,今天終於接到詢問的電話,又得卯起來 工作了。管理學上有一個很有趣的法則叫做80/20,當然因為適用的主題不同,它可以是50/50(1:1的投資報酬率),或者95/5(19:1的超事半功倍)。接案工作者與應卯吃糧的公差要算是這條比例尺上的兩個極端;期待一個一本萬利、一舉成名的99.99/.01的機會,與每天認份踏實地踩著50/50的腳印守著月俸,一樣是工作尺上的兩個極端。所以真有什麼偉大的理想或絕妙的ideas,記住古老的教訓:Keep your day job.以免一個不小心兩頭都落了空。
得去趕譯蔡元培的生涯傳記了。

1 則留言:
11月10日凌晨三、四點左右,終於完成了,感覺上又多開發了一群中國現代史的英文字彙,這其實是翻譯工作最大的收穫,來自密碼界的回饋。
張貼留言